Keine exakte Übersetzung gefunden für مراقبة الرفض

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مراقبة الرفض

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il a rejeté les allégations et accusations qui avaient été formulées et affirmé que les politiques de l'État et du Gouvernement n'excluaient personne.
    ورفض المراقب الادعاءات التي سيقت والاتهامات التي وجهت وأكد على أن الدولة والسياسات الحكومية لا تستثني أحداً.
  • • Refus d'accepter les observateurs militaires de pays qui n'ont pas appliqué les recommandations du Département des opérations de maintien de la paix;
    ورفض قبول مراقبين عسكريين من الدول التي لا تتقيد بتوصيات إدارة عمليات حفظ السلام؛
  • Toutefois, le Contrôleur a rejeté la recommandation du Comité des marchés du Siège pour les raisons suivantes : a) la MINUSTAH n'était pas habilitée à acheter sur place le carburant d'aviation; et b) la procédure avait abouti à retenir un fournisseur unique, à un prix considéré comme excessif.
    غير أن المراقب المالي رفض توصية لجنة العقود بالمقر للسببين التاليين: (أ) لم تمنح البعثة سلطة الشراء المحلية لاقتناء وقود الطائرات؛ و (ب) أدى العرض إلى الاستعانة بمصدر وحيد بسعر يعتبر عاليا بشكل مفرط.
  • Malheureusement, cette année encore, Taiwan s'est vu refuser le statut d'observateur tant à l'Organisation mondiale de la santé qu'à l'Organisation mondiale de la santé animale.
    وللأسف، واجهت تايوان هذا العام مرة أخرى رفض مركز المراقب لها في منظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية لصحة الحيوان.
  • Selon certains observateurs soudanais, le fait que le Parti du congrès national ait refusé d'abandonner le portefeuille de l'énergie et des mines remet en question l'engagement qu'il a pris de rallier les populations du Sud-Soudan au principe de l'unité.
    وزعم بعض المراقبيـن السودانيين أن رفض حزب المؤتمر الوطني التخلي عن حقيبة الطاقة والتعدين يدعو إلى الشك في التزامه بجعل الوحدة أمرا يستقطب شعب جنوب السودان.
  • Enfin, l'article 5 fait obligation aux organes électoraux de surveiller l'application de la loi « en refusant d'enregistrer les bulletins de vote contenant des listes qui ne remplissent pas les conditions énoncées aux articles précédents ».
    - وأخيرا تطلب المادة 5 إلى الهيئات الانتخابية مراقبة الالتزام بالقانون، ”مع رفض قيد بطاقات الانتخاب التي تضمها جداول مخالفة للأحكام الواردة في المواد السابقة“ (المادة 5).
  • À la 233e séance, l'observateur du Soudan a dit que le Ministre de l'environnement et du développement urbain, ainsi que le chef de la délégation soudanaise à la quinzième session de la Commission du développement durable, qui s'était tenue du 30 avril au 11 mai 2007, n'avaient pas obtenu de visa, ce qui avait empêché sa délégation de participer pleinement aux travaux de la Commission.
    وفي الجلسة 233، أبْلَغ المراقب عن السودان عن رفض منح تأشيرة لوزير البيئة والتنمية الحضرية ورئيس الوفد السوداني لدى الدورة الخامسة عشرة للجنة التنمية المستدامة في الفترة من 30 نيسان/أبريل إلى 11 أيار/مايو 2007. وقال إن هذا الأمر أثَّر بوضوح على قدرة وفد بلاده على المشاركة الكاملة في عمل اللجنة.
  • Néanmoins, les pratiques ont évolué, pour donner au président une plus grande latitude à cet égard, étant entendu que le droit de réponse des États membres de l'organe concerné est un droit absolu qui n'est pas laissé à la discrétion du président, tandis que, s'agissant des observateurs, on parle de la “possibilité de répondre” plutôt que du “droit de répondre”, puisque le président a toute latitude d'accorder ou non le droit de réponse. En pratique, les demandes des observateurs reçoivent traditionnellement une suite favorable et se heurtent rarement à un refus.
    ومع ذلك، فقد تطورت الممارسات في اتجاه إعطاء المزيد من الحرية لرئيس الجلسة في هذا الخصوص.80 والمفهوم بهذا أن حق الرد للدول الأعضاء في الهيئة المعنية هو حق مطلق لا يخضع لتقدير رئيس الجلسة،81 بينما بالنسبة إلى المراقبين يجري الحديث عن إعطاء الفرصة للرد وليس الحق في الرد لأنه يعود إلى رئيس الجلسة حق تقدير إعطاء الفرصة أو رفض إعطائها.82 وفي الممارسة، تُلبّى تقليديا طلبات المراقبين للرد، ويندر جداً رفض تلبيتها.